EL MUNDO DE LOS SUEÑOS

21 enero 2008


EL HAIKU






Estaba esta tarde leyendo diversos haikus y no he podido evitar compartir uno con vosotros,con el correspondiente comentario de Vicente Haya, discípulo de Reiji Nagakawa, Doctor en Filosofía, traductor de más de un millar de haikus originales y máximo especialista en nuestro país en poesía japonesa:




EL HAIKU DE SONGI


Futatsu ite

hitotsu wa nakazu

aki no semi



Había dos,

pero una de ellas no cantaba

Cigarras de otoño



¡Que tema más curioso para un haiku!... Hay dos cigarras ante el poeta pero una de ellas no canta. Cierto incomprensible desasosiego va abriéndose paso en el alma del poeta… ¿Por qué no canta una de las cigarras?

Tal vez nosotros nos habríamos preguntado lo mismo que él en su situación, o tal vez no. Para eso justamente sirve el entrenamiento del haijin.

Lo cierto es que solemos tener por seguro que cada vida se está mostrando plenamente en cada momento, y no acabamos de comprender que una criatura prive a la vida de su canto si nació para cantar…, a menos que algo le ocurra. Ahí es adonde llega el poeta y ahí es adonde llegamos nosotros ahora.


Es posible que “lo que no ocurre” sea uno de los asombros del poeta de haiku que más nos haya extrañado y que más nos haya enseñado acerca del sentido último del haiku.


“Lo que no ocurre” actúa a modo de cerco de inexistencia para potenciar lo que acontece. El ser limita necesariamente con la nada. Sin silencios, no hay música, sin blanco no hay letras. La rueda. La ventana, el vaso – nos diría Lao Tsé – deben su utilidad a lo que no tienen.


El mundo es igual: “lo que no ocurre” hace que lo que sucede, suceda más ante nosotros; ya sea por resultar más significativo o por ser mejor percibido.



El haiku no es simplemente una poesía breve. Es mucho más que eso. Es un proceso que debe tener lugar dentro de uno. No es un aprendizaje intelectual, es un entrenamiento en la percepción.



Para llegar a comprender un haiku, hay que llevar a cabo una larga travesía hacia su verdadero significado, que se encierra en una dimensión límite entre lo poético y lo místico.

Etiquetas:

23 Comments:

At 21/1/08 12:47 a. m., Blogger Gatadeangora said...

Me gustan los haikus,parecen simples,pero ocultan mucha sabiduria.
Mira éste de Buson.

toku chiru mo
metareshi hana no
koroko kana
------------
cae tan pronto
y se hace esperar tanto
corazon de cerezo

Besitos

 
At 21/1/08 1:31 a. m., Blogger PIZARR said...

Hola Gatita, ya tenemos más cosas en común. Los Haiku.

Ya sabes que soy una enamorada del mundo oriental.

BESITO DE BUENAS NOCHES

 
At 21/1/08 2:23 a. m., Blogger Madame Vaudeville (Chus Álvarez) said...

A mí me encantan desde que los etsudié en la carrera.
Le recomiendo esta página, pizarrilla: http://www.elrincondelhaiku.org
Y le dejo éste, que invita a ser positivos, de Mizuta Masahide:

Se incendió mi casa:
ahora nada me obstruye
la visión de la luna

Besos lunáticos

Cuando parta,
dejadme ser, como la luna,
amigo del agua

 
At 21/1/08 9:04 a. m., Blogger alfonso said...

No entiendo nada de haikus pero me gustan. Son intensas píldoras revitalizantes del espíritu.

 
At 21/1/08 10:15 a. m., Blogger PIZARR said...

Madame, veo que también contigo tengo algo más en común,

Siempre digo, que por algo será que en este complejo mundo cibernético, de pronto, sin saber como no por que, nos sintamos mas ceca de unas pesonas que de otras.

El tiempo, casi siempre me ha demostrado que poco a poco van saliendo los gustos, las formas de pensar o de sentir de cada uno y allí, suele estar escondido el porqué de unas y otras cercanías.

Yo los descubrí hace años por casualidad, mi gran curiosidad fué el vehiculo para llegar a ellos y a tantas otras cosas bonitas.

Acabo de añadir a mis favoritos el sitio que me indicas

UN BESAZO MADAME

 
At 21/1/08 10:19 a. m., Blogger PIZARR said...

ÑOCO, yo tan solo entiendo, despues de tantos años leyendo y analizando los comentarios que los expertos hacen de ellos, que efectivamente son lo que dices... auténticas píldoras revitalizantes del espíritu.

Y que en intento de búsqueda y de análisis del contenido de los mismos, se producen una reserie de reflexiones, meditaciones, etc...que lo único que pueden hacer a nuestros alocados cerebros, es " bien "

UN SALUDO DESDE EL MUNDO DE LOS SUEÑOS

 
At 21/1/08 2:04 p. m., Blogger A. J. Zaragoza. said...

Pues yo tb. me apunto la recomendación de madame, pero la verdad que hasta hace unos minutos no tenía una idea tan exacta de lo que era un haiku.

El post me ha impresionado, esa explicación a algo que parece tan breve y simple. Tendré que aprender más sobre el tema.

Saludos y gracias por el descubrimiento.

 
At 21/1/08 2:27 p. m., Anonymous Anónimo said...

Admiro mucho los haikus porque logran condensar en pocas palabras mucho contenido, mucha esencia, cosa que a mí me cuesta bastante, tengo que estenderme siempre. El tema mísitico no tanto. reconozco no serlo mucho.
Te comenté dos post más abajo, con mucha emoción.
Abrazos pizarr

 
At 21/1/08 9:04 p. m., Blogger PIZARR said...

Antonio y Calma, me encanta descubrir que muchos de los que nos movemos por aqui, tenemos los msimos gustos.

Con el tema de los haiku, al igual que con todo lo oriental, acostumbro a ser muy selectiva.

Se ha desvirtuado tantísimo la esencia de los grandes maestros, a trvés de la literatura occidental, que hace tiempo decidí leer exclusivamente los textos originales de los autores clásicos.

Pero esto tiene un problema y es encontrar textos bien traducidos y fiables.

Una de las materias más devaluadas es precisamente la de los haiku.

Por ejemplo... con toda la admiración que siento por Benedetti, al parecer no hizo ningún favor al género al publicar su " Rincón de haikus"

Calma, acabo de leer el otro comentario, un millón de gracias.

UN BESO A LOS DOS

 
At 21/1/08 9:44 p. m., Blogger Soy ficción said...

Como me ha gustado esta entrada, una interpretacion maravillosa... Los Haikus son arte visual, en un vistazo te muestran la belleza :D

Que bonito!

Ais, que guay!

 
At 22/1/08 4:22 a. m., Blogger RMS said...

HAIKUS... de otro tiempo tenía que ser. Me fascinan así como me fascina todo aquello de 'Menos Es Mas'. Sabiduría contenida y visible para sentires reales.
Beso Nocturno.

 
At 22/1/08 6:09 a. m., Anonymous Anónimo said...

En alguna oportunidad estuve leyendo un poco de Haiku que algo bellisimo, con poemas cortos de diecisiete sílabas en tres versos con entregas instantáneas de percepciòn hacia el paisaje, nostalgia o religión. Es dificil comentar este tema pero "CADA COSA TIENE SU BELLEZA, PERO NO TODOS PUEDEN VERLA" ...Kung Fu-Tsé.
Un tema de mucha sabiduría oriental donde hay que tener dedicación. He aquí uno de Shiki:

la hierba reverdece
sin ayuda de nadie
la flor florece

Gran tema Pizarr eres genial nos llevas a una mística oriental que me gusta mucho.

抱擁とキスをするpizarr (un abrazo y un beso Pizarr)

 
At 22/1/08 10:08 p. m., Blogger Mandarina azul said...

Me gustan mucho los haikus, Pizarr. Para mí son como fotografías captadas a través de las palabras, con un significado más allá de la imagen que recogen.
Y he disfrutado leyendo el significado que se le da al haiku que tú nos traes en el comentario que has transcrito.
A mí los haikus me dan paz.
:)

Un besote, niña.

 
At 22/1/08 10:23 p. m., Blogger El búho rojo said...

Reflexivo... necesito algo más de tiempo...

Un beso

 
At 23/1/08 12:31 a. m., Blogger Airblue said...

Creo que ya te han dicho bastante sobre el Haiku, Pizarr. Hay quien te ha escrto unas palabras en japonés, como el gran Tork.
Es una forma de poesía corta, pero tremendamente larga en sentimiento.
Y muchos son los que se han atrevido a escribir un haiku, Jorge Luis Borges por ejemplo:

"Bajo el alero
el espejo no copia
más que la luna".

Besos Pizarr.

 
At 23/1/08 12:41 a. m., Blogger PIZARR said...

Me ha gustado mucho descubrir que hay tanta gente conocedora de los haiku. Está claro que por algo " rondamos unos y otros" por los mismos sitios.

En este tema, opino como Vicente Haya, autor del comentario y traductor del haiku y es que no podemos apropiarnos del nombre de un genero con siglos de antiguedad y una esencia muy peculiar y concreta de una ideología, una forma de vivir y de sentir que está muy lejos de la que en occidente practicamos.

Por ello no podemos llamar haiku a cualquier poema corto, por profundo que sea. Deberemos darle otro nombre opina Vicente Haya.

De cualquier manera todos ellos son bellísimos y lo más importante todos ellos hacen pensar, reflexionar y meditar.

UN BESO A TODOS

Por cierto Tork ¿ como se ponen esas letras ?

 
At 23/1/08 4:15 a. m., Anonymous Anónimo said...

Tengo un libro muy antiguo de escritura japonesa como un abecedario-diccionario en japones y que no tiene nada que ver con el nuestro, pero de ahí saco algunas palabras, es muy dificil, pero un desafío.Trata de buscar algo en la Internet hay uno básico te doy la página:
http://kamikazefansub.metropoliglobal.com/dicciojapones.php

これを期待していいと私にキスpizarr San
(Espero que este bien y un beso Pizarr San)

 
At 23/1/08 10:57 a. m., Blogger PIZARR said...

Tork, el tema de la escritura japonesa no es lo que te preguntaba. Me encanta ese mundo y dibujo a menudo motivos japoneses y letras de todo tipo. Yo me refiero a que no se poner en el ordenador esas letras.

Muchas gracias de todas formas por tu contestación.

UN BESO

 
At 23/1/08 9:22 p. m., Anonymous Anónimo said...

Vas a un traductor y poner lo que deseas en español y traduce al ingles y después lo que está en ingles lo traduces al japonés y listo. Tambien hay un tema cuando pones el windows o es el Office, no lo tengo claro y te da la opción de los idiomas que puedes traducir.
Ve a esta página y lo intentas:

http://www.traducegratis.com/

Un abrazo Pizarr y por favor me cuentas. Gracias

 
At 24/1/08 12:47 a. m., Blogger PIZARR said...

ありがとう...TORK

 
At 24/1/08 2:56 p. m., Anonymous Anónimo said...

いつ何かで、日本の言語pizarr
キス

 
At 24/1/08 8:03 p. m., Blogger PIZARR said...

jajajaja..... me has puesto algo muy raro. Algo así :"cuando algo en el idioma japones Pizarr beso"

 
At 24/1/08 10:00 p. m., Anonymous Anónimo said...

cuando escribamos en japones Pizarr un beso. jajaja...tu sabes que traducir en otro idioma es complicado por diversos motivos de fonética y otras yerbas, así que en nuestro idioma solamente.
Sayonara Pizarr

 

Publicar un comentario

<< Home

>